e-mail: info@lengua.com   Pedir presupuesto   Enviar encargo   Enviar mensaje general
servicios de traducción, desde todas a todas las lenguas del mundo. Traductores profesionales Üservicios de traducción, desde todas a todas las lenguas del mundo. Traductores profesionales
  PRESUPUESTO ENCARGO IDIOMAS CALIDAD TARIFAS PRENSA PÁGINAS WEB DICCIONARIOS SOFTW. HERRAM. CONTACTAR
 
 

Login für Lengua-Partner

Was sind Übersetzungen?
 
 
 
 

Softwares y programas de traducción

 
 
Muchas empresas de exportación presentan muy a menudo las mismas carencias, como por ejemplo que la correspondencia al extranjero, los manuales de instrucciones, documentos oficiales, faxes, folletos de publidad etc, han de ser traducidos. En numerosas ocasiones, los conocimientos de los empleados no son suficientes, por lo que en el mejor de los casos se opta por un traductor externo o en el peor de los casos se le confia la tarea a un programa de traducción automática que promete mucho más de lo que realmente puede hacer. “Traducción totalmente automatizada“; "Traduce 100 páginas en una hora“; "Traduce fácilmente libros enteros”; “Traducir sin saber idiomas”; “El traductor que lo traduce todo” o “Ahorre mucho dinero y deje que nuestro programa traduzca por usted" Estos son algunos de los lemas publicitarios de estos programas.

¿Son estos programas realmente eficaces? Lengua Translation ha puesto a prueba el software Langenscheidts T1 y algunos softwares de traducción en línea como el famoso Babelfish de Altavista.

Visite la siguiente página para ver los resultados:

http://www.lengua.com/lustig.htm

(Esta página ha sido traducida por Babelfish de Altavista. El contenido y el diseño están totalmente anticuados, ya que es una página antigua de la época en la que se popularizó el uso de internet. Sin embargo es suficiente para demostrar la calidad del texto traducido por dicho software).  
Nuestra conclusión:

A nivel de precios hay muchas diferencias pero a la hora de medir la calidad hay más bien pocas. Tanto el programa más caro como el más barato han dado como resultado el mismo texto. Las traducciones “generadas” por los programas de traducción no son aceptables, sin nombrar la traducción literal de las palabras.

Un programa de traducción puede traducir por ejemplo la palabra "manzana“, en inglés "apple“, en alemán "Äpfel" y en ruso "jaklobo". Pero para esta simple traducción sólo precisaríamos un diccionario, y no un programa de traducción.

En el momento en el que se debe traducir una frase completa, la mayoría de los programas tienen problemas con las estructuras gramaticales más sencillas, además de que la terminología o el registro usado suele no ser el adecuado. Asímismo la actualidad y el número de los términos deja mucho que desear, ya que un idioma es un ser vivo en constante evolución, con el que un programa de traducción no puede competir.

Si una carta comercial o un manual de instrucciones se traduce con un programa de traducción, es evidente que la imagen de la empresa de cara al público va a verse deteriorada. Imagínese que recibe un mensaje con el siguiente texto: “con ayuda de este papiro nuestra empresa quiere ajustarle nueva basura”. Este es uno de los ejemplos menos dañinos.

Es obvio que los softwares de traducción que actualmente se encuentran en el mercado cuestan dinero y no ahorran ninguno. La edición y corrección posterior de la susodicha “traducción” requiere traductores profesionales que también requieren de un tiempo y un dinero determinado. Al fin y al cabo esa traducción hubiera sido más barata si se hubiese puesto en manos de una traductor licenciado desde el primer momento. Los softwares de traducción actuales pueden ser una ayuda para los traductores y para la gestión de la terminología, pero en ningún caso pueden sustituir a un traductor.
Presupuesto Encargo Idiomas Calidad Tarifas Prensa Páginas Web Software
Urkundenübersetzungen medizinische Übersetzungen technische Übersetzungen beglaubigte Übersetzungen Tools Kontakt Condiciones Wörterb.
   
  Design und Inhalt urheberrechtlich geschützt. Copyright © 1996, Lengua Translations 

In Zusammenarbeit mit: Lengua Sprachkurse: Englisch und Spanisch lernen in England, Spanien, Mexico und Costa Rica

In cooperation with: Lengua Language Courses: Learn English and Spanish lernen in UK, Spain, Mexico and Costa Rica