Professional Translation Services

Professionelle Übersetzungen von Lengua Translations

bigimg01
Kostenvoranschlag

Kostenvoranschlag

Datei anhängen:

Professional translation services
Kostenvoranschlag

Kostenvoranschlag

Datei anhängen:

Allgemeine Informationen über Übersetzungen, Übersetzer und Sprachen. Wozu man Übersetzungen benötigt, wer übersetzt, was ist Übersetzen?

Was sind eigentlich Übersetzungen? Ist eine Übersetzung einfach nur eine automatische Umwandlung eines Textes in eine andere Sprache, die eigentlich auch von einem Programm vorgenommen werden kann?

Übersetzungen sind ein kreativer Prozess. Sie sind weit mehr als die 1:1-Umwandlung von Wörtern oder Wortgruppen. Sie sind Anpassungen an fremde Kulturen, Gebräuche, Verhaltensweisen, Umgangsformen und mehr.

Übersetzungen werden im Zuge der Globalisierung in immer stärkerem Maße benötigt. Jedes Unternehmen, das etwas ins Ausland verkaufen möchte, benötigt Übersetzungen seiner Bedienungsanleitungen, Verträge, Geschäftsbriefe, Internetseiten, Kataloge, Prospekte, e-mails usw.

Wörterbücher oder Übersetzungsprogramme sind nützliche Hilfsmittel für Übersetzungen, sie allein genügen jedoch professionellen Ansprüchen einer Übersetzung nicht.

Bei Lengua Translations sichern deshalb professionelle Diplomübersetzer die Qualität Ihrer Übersetzung. Diplomübersetzer sind Sprachkundige, die ein mehrjähriges Universitätsstudium in der Fachrichtung Dolmetschen und Übersetzen abgeschlossen haben. Dieses beinhaltet in der Regel das Studium von zwei, seltener von drei Fremdsprachen, wobei in aller Regel die beste Qualität dadurch erzielt wird, dass vorzugsweise in die Muttersprache des Übersetzers übersetzt wird.

Übersetzungen: Spezialisierung auf Fachgebiete

Dazu ist es von großem Vorteil, wenn sich Übersetzer jeweils auf Fachgebiete spezialisieren, wie Recht, Internet, Medizin, Verträge, technische Bedienungsanleitungen usw. Die Übersetzer haben hierzu meist bereits während des Studiums Ergänzungsfächer belegt oder ein entsprechendes Zweitstudium abgeschlossen sowie zusätzliche fachspezifische Erfahrung im jeweiligen Fachgebiet erworben. (Fortsetzung rechte Spalte)

Übersetzungen: Welche Sprachen sind wichtig?

Jeden Tag werden auf der Welt viele Millionen Seiten Text übersetzt, von vielen Sprachen in viele Sprachen. Welche Sprachen sind dabei besonders wichtig?

Diese Frage läßt sich natürlich nicht pauschal beantworten, wobei natürlich klar ist, dass Übersetzungen aus dem Englischen und ins Englische für den deutschen Markt von herausragender Bedeutung sind, nicht nur, weil Englisch die Sprache des Internets ist, sondern auch, weil Englisch von vielen Menschen als Muttersprache gesprochen wird, beispielsweise in den USA, Großbritannien, Kanada, Südafrika, Indien, Australien, Neuseeland, Malta und anderen Ländern.

Dazu kommt, dass Englisch eine der am weitesten verbreiteten Fremd-, Handels-, und Verkehrssprachen ist. In Englisch verständigen sich auch viele Menschen, die eine andere Muttersprache haben.

Wenn man von der Kaufkraft einer Bevölkerung ausgeht, so sind für Übersetzungen natürlich auch die Sprachen West-, Nord- und Mitteleuropas wie Spanisch, Französisch, Italienisch, Portugiesisch, Griechisch, Dänisch, Schwedisch, Norwegisch und Finnisch von grosser Bedeutung, ebenso wie Sprachen aufstrebender Länder und Regionen, wie Russisch, Ukrainisch, Tschechisch, Slowakisch, Polnisch, Ungarisch, Rumänisch, Bulgarisch, Kroatisch, Slowenisch, Bosnisch, Serbisch, Mazedonisch u.a. als Beispiele für Sprachen Osteuropas oder Chinesisch, Japanisch, Koreanisch, Thai und andere als Beispiele für wichtige asiatische Sprachen.

Selbstverständlich gibt es noch sehr viele weitere Sprachen, die bei Übersetzungen für Firmen oder Privatpersonen sehr wichtig sein können. Es kommt dabei einfach auf die Zielgruppe des Unternehmens an, wodurch auch kleine Sprachen mit vergleichsweise wenig Sprechern sehr wichtig sein können und Übersetzungen auch in diese Sprachen rentabel werden lassen. Lengua Translations kann Ihnen Übersetzungen in alle Sprachen anbieten, auch in kleine und seltene Sprachen mit vergleichsweise wenigen Sprechern und Übersetzern.

Wichtig ist die Unterscheidung zwischen Übersetzen und Dolmetschen: Ein Übersetzer überträgt geschriebenen Text schriftlich in eine andere Sprache, ein Dolmetscher sorgt für den mündlichen Teil. Lengua Translations bietet neben Übersetzungen in alle Sprachen auch Dolmetscher für alle Sprachen an (Simultandolmetscher, Konsekutivdolmetscher, Verhandlungsdolmetscher, Konferenzdolmetscher usw.). Weltweit.
Design by Miniweb