Research shows that German is the most important and widely spoken language after English as a leading language in almost all spheres of human activity. We support this statement because the largest part of our translation services is conducted in German translation.
German Translation and German Translators
The importance of German, and consequently, German translation, is evident as Germany is a leading country in world business. Germany is the most important trade partner for almost all European and many non-European countries, being the third leading trade partner for the USA after Canada and Mexico. Many countries need German translations to conduct their business. The Germans are the second largest export nation in the world after the US.
German corporations have over 2500 subsidiaries and affiliations in the US, employ nearly 600,000 Americans and have investments in the US well exceeding $600 billion. With such figures, can you imagine the demand for German translation? Germany is arguably the most influential country in the European Community; and German has established itself as the language of commerce within the EC. Thus, a lot of documentation in various European languages needs German translation.
Although English is the most widely spoken foreign language among German speakers, a number of areas and business activities require German translation. For example, German is the second most widely used language in the Internet. As a result, a lot of web site owners need German translation in their business. As for trade shows, Germany holds the most trade shows in the world, offering an excellent opportunity for selling products and services. So Germanys trade partners need German translation in their trade activities.
Moreover, German translation is required in the medical industry as a significant number of all pharmaceuticals in the U.S. come from Germany. Therefore, the necessity for German translation can be considered high.
What does a German translator have to keep in mind when working on German translations?
There is a vast number of dialects in the German language but High German is considered to be the standard for both written and spoken German. While working on German translations, a German translator must use the standard language variant to be able to reach any German-speaking audience. The German translator has to render a culturally neutral and universally understood text aimed at a target audience. In some cases, a German translator has to reach a specific market or audience. In other words, the German translator has to use a procedure called localization. This means that any German translator must be aware of dialects when dealing with German translations. When translating technical documents, the German translator does not need to localize a text. But when dealing with a marketing document for a particular country or region, the German translator should preserve the local flavor.
In order to obtain an accurate German translation, you may be in a position to help your German translator simplify the translation process by checking the source text for ambiguities before submitting it for translation. Then, a competent, qualified German translator will render your source text into German translation so that any German-speaking audience can readily understand it.