Fast quotation for the translation of your diagnosis
There may be various why diagnoses need to be translated. For example, translation of diagnoses into the native language of foreign citizens, whose mother tongue is not English.
This is true in the USA for many millions of immigrants from Mexico and other Latin American countries, for example. In Canada, Great Britain, Australia and New Zealand too, there are many immigrants who speak their own mother tongue better than English.
If people immigrate from different countries, they often bring medical documents from their countries of origin with them, which are in the language of the country of origin. Of course, an English speaking doctor then has difficulty understanding the contents of the medical document, if he does not know or speak the language used. In this case, an accurate translation of the diagnosis is very helpful in order to be able to provide further treatment as competently as possible and without delay. It is also often the case that patients wish to continue their treatment abroad for various reasons. This may be because better treatments, experts or infrastructure are available, for example in Europe or elsewhere, or because they move abroad either permanently or temporarily. The treating doctor abroad can continue, expand upon or change the therapy with an accurate translation of the diagnosis or other medical documents and papers immediately.
Medical and doctors diagnoses are, therefore, frequently translated, often in conjunction with other documents and papers.
We would be happy to send you an immediate, free quotation for the translation of your diagnosis, your findings or other medical documents. Our competent specialised, mother tongue translators will help you quickly. We translate out of all languages into all languages.